keskiviikko 27. tammikuuta 2010

Estonian mittens

Tämä kuuluu sarjaan "irrationaalisia ostoksia". Mä en hallitse kirjoneuletta, en juuri neulo hanskoja enkä tunne mitään suurta pakkomiellettä viron käsityökulttuuria kohtaan. Kirja oli kuitenkin pakko saada suht' korkeasta hinnasta huolimatta.
This is one of my more irrational purchases. I don't do fair-isle, I am no good in it, I don't really do mittens and I am pretty much neutral when it comes to Estonian crafts heritage. Still, I had to have this book despite its fairly high price.
Eesti labakindad ilma laande laiali - Estonian mittens all around the world on kooste Aino Praaklin jo aiemmin julkaisemista Kirikindad-teoksista. Kirja on paksu, näppärän kokoinen ja kovakantisena varsin laadukkaan oloinen. Siinä on esitelty 175 perinteistä virolaista kirjoneulelapasta, kaikki Viron kansallismuseon laajasta kokoelmasta.
Kaikki kirjan tekstit johdantoa myöten ovat sekä viroksi että englanniksi.
Eesti labakindad ilma laande laiali - Estonian mittens all around the world is a combined volume of all the previous fair-isle mitten books by Aino Praakli. The book is smallish is size but has loads of pages. It is a hard-cover, which adds to the impression of high quality. Introduced are 175 traditional Estonian fair-isle mittens, all from the collections of the Estonian national museum.
All the texts in the book are in Estonian and in English.
Monet kirjan ohjeista on entisöity pienistä lapasenkappaleista, joita museon kokoelmaan kuuluu. Läheskään kaikista "alkuperäiskappaleista" ei ole kuvaa, mutta lapasen alkuperä on aina selitetty - kuva-aiheen mahdollinen merkitys, säilyneen kappaleen tiedot, mahdollinen levinneisyystieto sekä tarvittavat tiedot siitä, miten on päädytty juuri esitettyyn tapaan rekonstruoida lapanen.
Many of the patterns have been reconstructed out of small mitten fragments. Most of the originals are not pictured, but the origins of the pattern are always explained: The possible meaning behind the far-isle pattern, the information of the preserved fragment, and necessary information on why the mitten has been reconstructed the way it has.
Yllä kuva kirjan eräästä mallista. Ylinnä kuva rekonstruoidusta lapasesta, alla kuva museon kappaleesta sekä kaavio. Kuten tästä kuvasta hämärästi erottaa, rekonstruointi on tehty hyvin uskollisesti - väritys, joustimen tai muun ranneratkaisun rakenne, kuvion asettelu, silmukkamäärät ja kavennukset on aina tehty alkuperäistä mallia mukaellen, jos ne vain ovat käyneet selville alkuperäiskappaleesta.
Above is a picture of one of the patterns. Upmost is a picture of the reconstructed mitten, below it are the original fragment and a chart. As you can (barely) see, the reconstruction is really faithful to the original. The colours, ribbing, placement, amount of stitches and decreases are always identical to the original - if the original mitten has enough to work from, that is.
Ylläoleva kuva liikutti mua suuresti. Lapanen on säilynyt niin hyvin, että runsaat parsinnat erottuvat hyvin. Kuinka tärkeä lapanen onkaan ollut ja kuinka paljon sitä onkaan käytetty!
Just look how important this mitten has been to someone and how much it has been worn!
Monet malleista tuntuivat näin suomalaisittain melko eksoottisilta ja vierailta, kuva-aiheet tuntuivat taustoiltaan erilaisilta joiltain osin ja vaikka mytologioissamme on paljon samaa, myös eroja on paljon. Yllätyksekseni (ja toisaalta itsestäänselvästi) myös identtisyyksiä oli paljon. Eräskin kuvioaihe oli tismalleen samanlainen kuin mitä karjalainen mummoni on iät ajat tehnyt. Simppeli malli tosin, tiedä sitten onko samanlaisuus puhdasta sattumaa vai yhteistä kulttuuriperintöä.
Most of the patterns felt pretty exotic to a Finn like me. Many of the beliefs behind the motives were alien to me and even though the Finnish and the Estonian mythologies are similar in many ways, there are a lot of differencies too. One of the patterns was identical to the one my granny has made since I can remember. She was born in Karelia, the part of Finland that is thought to have the most in common with the slavic and baltic cultural heritage. It could be a coincidense or mutual cultural heritage - not knowing is quite intrigueing.
Powered by Qumana

5 kommenttia:

  1. mistä oot tuon kirjan hankkinut, ja paljonko maksoi? alkoi heti kiinnostamaan, vaikken mikään kovin intohimoinen kirjoneuloja olekkaan(vaikka hulluna neulon kirjoneuletta jos vaan semmosen alotan... ;))

    VastaaPoista
  2. Mistäs ostit? Näyttää olevan samaa sarjaa kun Haapsalu Sall, niin kaunis, että se on pakko saada, vaikkei varsinaista tarvetta oiskaan :).

    VastaaPoista
  3. Ostin sen Tallinnasta Rahva Raamatista Virukeskuksesta. Hintaa oli alle 30 euroa, olisiko ollut jotain 27-28 euroa.

    VastaaPoista
  4. omg ... I saw this book on your blog and knew I had to have it. Thank you for sharing, I have already ordered it :-)

    VastaaPoista
  5. Niin just, kirja hankintalistalle!
    Kukkaroni kiittää sua =)

    VastaaPoista

Kaikenlaiset terveiset ovat lämpimästi tervetulleita!